Google translate ISSUE, WHO DID?

Discussion in 'Chinese Chat' started by crazy_man206, May 3, 2010.

  1. crazy_man206

    crazy_man206 Well-Known Member

    237
    41
    0
    translate this --> 噴火龍 (pun fau long)

    http://translate.google.ca/#






    after seeing the translation, it was the first time i noticed "contribute a better translation".

    is google translate like wiki? are people changing the translations to w/e? whoever is doing this STOP IT!

    am i overreacting?


    NO!!! whoever did should burn!!

    [​IMG]
     
  2. ralphrepo

    ralphrepo Well-Known Member

    5,274
    459
    249
    LOL, Google's translation for the above (噴火龍) was Charizard (a Pokemon character) ???

    I mean, with a mistake like that, I couldn't help myself, I had to put in a correction because it was theirs was so bad.
     
  3. theunknowner

    theunknowner Member

    9
    226
    0
    I lol'd so hard when I saw it. I mean who would do such a thing.
     
  4. Xib

    Xib Well-Known Member

    377
    53
    0
  5. EuroRocket

    EuroRocket Member

    16
    26
    0
    This was probably done by someone who has a lot of time of their hand. lol