Need translation help...

Discussion in 'Chinese Chat' started by tricky7_, Dec 8, 2007.

  1. tricky7_

    tricky7_ Well-Known Member

    99
    31
    0
    不甘拋開最愛既遠走相愛注定 

    can anyone help me? Thanks.
     
  2. BigC

    BigC Well-Known Member

    702
    68
    0
    Unwillingly abandons most likes already far losing one's original appearance likes being doomed.
     
  3. xmichelly

    xmichelly Well-Known Member

    ^ lol someone went on babelfish
     
  4. BigC

    BigC Well-Known Member

    702
    68
    0
    ^yep lol
     
  5. hkm91450

    hkm91450 Well-Known Member


    "不甘拋開最愛既遠走 相愛注定無奈告吹"

    You missed a few words at the end... lol

    "Not willing to abandon (my) most beloved one, our love is predestined to come to an end."
     
    #5 hkm91450, Dec 9, 2007
    Last edited: Dec 9, 2007
  6. tricky7_

    tricky7_ Well-Known Member

    99
    31
    0
    Thanks BigC84 and hkm91450! :D
     
  7. hkm91450

    hkm91450 Well-Known Member

    No problem, but I don't think you can rely on BigC's translation... it came from babelfish -lol

    直譯wor... @@~~