Any body can convey the following in proper chinese? Could you type it in traditional chinese, then chinglish, then pinyin, so I can type it out on my computer? Summary: I need to make a English/Chinese notice at a shared bathroom. Please take notice. (ching jur yee) Please don't waste water and conserve resources. Please re-use towels and clean after yourself. Recycle Spirit (wan bo, jin sun) If you can add more to make it formal and proper, please let me know. Thanks. I think this is easy for KT, but not sure if she's willing to help. THanks fam.
thanks for the help. let me try type it out. also, how about this: please don't put raw food and cooked food together? i guess i wanna make a sign that also says not to put raw food next to the regular food and to separate it. thanks so much.
[Please don't waste water "and conserve resources"] are you trying to say dont waste and conserve.... or dont waste conserve water?
切勿胡亂浪费清水 = do not carelessly waste water 務必重環使用毛巾及事後清潔 =be sure to re-use towels and (not so sure how to phrase that) 支持環保. = Support environmental protection 多謝合作! = Thank you for your cooperation!
Thanks guys. I'm making a couple of notice because of my grandma. It might seem silly to some, but it will help her. Are these okay? "Fun hoi sang toong sook dong xi" -Separate raw and cooked goods "Siu Tong, Siu Yau, Mo Yeem" -Less Sugar, Less Oil, No Salt "Yook toong choi fang ha been gor gak" Mean & Vegetable Put in bottom section Thank you so much for the help.
分开生和熟的东西 "Fun hoi sang toong sook dong xi" -Separate raw and cooked goods 少糖, 少油, 无盐 "Siu Tong, Siu Yau, Mo Yeem" -Less Sugar, Less Oil, No Salt I dont get the last one...and also is it a Cantonese translation?