see?? at least THAT is close to actual cantopy however, the n at the beginning threw me off... i'm assuming it was supposed to be an "and"
that's another thing that pisses me off... why does everyone use AR instead of AH.... no body says AR in real life... if people in HK said "ar", they wouldn't have problems pronouncing the "r" sound or the "l" sound and mixing them up
Some people have no choice! I mean i was born n bred in UK, so I can "spk" chinese but my pronopunciation of the words are so "off" tht my pinyin of chinese words are off too! I try to get the pinyin as close to what i think it sounds like but to a native it could just be gobble-de-gook!
EVER HEARD of being cutie? sheesh.. fine i will be perfect in front of u then... lei ho chong ming ah! dak mei ah?? ngo ng moi cutie la! hehehhe i tot u guys have those .... cantonese "pui funn" programs?
I comprehend it well enough, bad pinyin or otherwise. But it doesn't mean I cannot be annoyed by them or make them any more "proper". Annoying is still annoying.
Actually, lots of HK people use "Canto pinyin" these days.... just lazy to type. ^^ Ya, but I do agree, sometimes I do find it difficult to understand what they're trying to say. Overtime, you get accustomed to it and slowly, things start to make sense.
I dont speak Cantonese but its just as bad in Mandrin. i dont know where ppl get the idea tht u can spell chinese phonetically but its annoying and i cant understand
You're replying to a thread that is more than two years old. Look up Wades-Giles or Pinyin if you're interested. There is a proper and accepted way to write Chinese phonetically. Otherwise, Chinese people wouldn't have names or streets that could be written in English. Most people don't know what the proper phonetization is however. Even still, the proper method also leaves much to be desired.
you get used to it after a view years when shanghainese pinyin all of a sudden gained popularity on forums i just about killed myself
I can understand everyone's frustration.... Non standard pin yin is frustrating for those that know one the standard Cantonese Pin Yin. I'm Australian born, but luckily I can read and write a little Chinese. but for those that can't at all it would be difficult for them to know which pin yin is actually correct. For me I can goto http://www.cantoneseinput.com/ and confirm whether I using the correct Pin Yin, but what about those that can't read Chinese at all? There is no easy way for them to learn the correct Pin Yin. Yale the standard? I'm not sure if it is the standard.. but I know there are plenty of standard Cantonese Pin Yin. 教院式(Standard Cantonese Pinyin) 耶魯(Yale) 粵拼(Jyutping) 劉錫祥(Sidney Lau) (Source: http://cpime.hk/pingjam/) So I guess at the end of the day it just requires a little tolerance from everyone.